シラバス参照/View Syllabus |
科目一覧へ戻る/Return to the Course List | 2024/08/29 現在/As of 2024/08/29 |
開講科目名 /Course |
中国語演習/CHINESE FOR SPECIFIC PURPOSES |
---|---|
開講所属 /Course Offered by |
国際教養学部言語文化学科/INTERNATIONAL LIBERAL ARTS INTERDISCIPLINARY STUDIES |
ターム?学期 /Term?Semester |
2024年度/2024 Academic Year 秋学期/FALL SEMESTER |
曜限 /Day, Period |
金2/Fri 2 |
開講区分 /semester offered |
秋学期/Fall |
単位数 /Credits |
2.0 |
学年 /Year |
3,4 |
主担当教員 /Main Instructor |
胡 潁芝/WU Wing Chi |
遠隔授業科目 /Online Course |
- |
教員名 /Instructor |
教員所属名 /Affiliation |
---|---|
胡 潁芝/WU Wing Chi | 言語文化学科/INTERDISCIPLINARY STUDIES |
授業の目的?内容 /Course Objectives |
中国語の歌や映画など教科書以外の教材を活用し、日常で使うフレーズを学びながら、中国語力を高めることのみならず、中華圏の文化に対する理解を深めることを目指します。台湾の歌や映画なども使いますので、お馴染みの簡体字だけでなく、繁体字に触れる機会もあります。 | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
授業の形式?方法と履修上の注意 /Teaching method and Attention the course |
間違うことを怖がらず、積極的に授業に参加することは最も大事です。 また、日訳の課題が中心となりますので、基礎力と相当の努力が必要です。 オンライン配信を伴わない対面授業で実施します。 |
||||||||||
事前?事後学修の内容 /Before After Study |
【事前学修(1-3時間)】担当部分の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておくようにしてください。また、関連キーワードを調べて、配布資料を読んで、中国語の歌を聞いておくようにしてください。 【事後学修(1時間)】授業で得た知識を整理して定着を図るようにしてください。 |
||||||||||
テキスト1 /Textbooks1 |
|
||||||||||
テキスト2 /Textbooks2 |
|
||||||||||
テキスト3 /Textbooks3 |
|
||||||||||
参考文献等1 /References1 |
|
||||||||||
参考文献等2 /References2 |
|
||||||||||
参考文献等3 /References3 |
|
||||||||||
評価方法 /Evaluation |
日訳の課題(授業で発表する) 90%、映画の感想文 10%(詳細については、ガイダンスで説明します) | ||||||||||
関連科目 /Related Subjects |
|||||||||||
備考 /Notes |
※授業計画は候補であって、実際に使う映画を変更する可能性があります。ガイダンスは必ず出席してください。シラバスに記載した以外の参考文献等は、授業中に随時紹介します。 | ||||||||||
到達目標 /Learning Goal |
「中国語Ⅰ~Ⅳ」ならびに「中国語上級」の学習成果をふまえ、専門的、実践的な中国語運用能力を習得し、特定のテーマに関する中国語文献研究、実務的課題に対処できるようにする。 |
回 /Time |
授業計画(主題の設定) /Class schedule |
授業の内容 /Contents of class |
事前?事後学修の内容 /Before After Study |
---|---|---|---|
1 | ガイダンス | 授業の進め方等の説明 | シラバスを読んでおく(事前学修)。 |
2 | 歌で中国語を学びましょう | 中国語の歌を聞き、歌詞を読み解く | YouTubeで指定された中国語の歌を聞いておく(事前学修)。 |
3 | 台湾映画『アメリカから来た少女(美國女孩/美国女孩)』(1) | 映画鑑賞(日本語字幕付き) | 「SARS (非典型性肺炎?沙士)」とそのニュースについて調べておく(事前学修)。 |
4 | 台湾映画『アメリカから来た少女(美國女孩/美国女孩)』(2) | 映画のセリフを読み解く | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
5 | 台湾映画『アメリカから来た少女(美國女孩/美国女孩)』(3) | 映画のセリフを読み解く | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
6 | 中国映画『星明かりを見上げれば(人生大事)』(1) | 映画鑑賞(日本語字幕付き) | YouTubeで朱一龙「人生大事」と朱一龙?杨恩又「种星星的人」(中国語の歌)を聞き、中国の葬儀文化について調べて、配布資料を読んでおく(事前学修)。 |
7 | 中国映画『星明かりを見上げれば(人生大事)』(2) | 映画のセリフを読み解く | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
8 | 中国映画『星明かりを見上げれば(人生大事)』(3) | 映画のセリフを読み解く | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
9 | 中国映画『僕らの先にある道(后来的我们)』(1) | 映画鑑賞(日本語字幕付き) | YouTubeで五月天「後來的我們(后来的我们)」と陳奕迅(陈奕迅)「我們(我们)」(中国語の歌)を聞き、「北漂」について調べて、配布資料を読んでおく(事前学修)。 |
10 | 中国映画『僕らの先にある道(后来的我们)』(2) | 映画のセリフを読み解く | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
11 | 中国映画『僕らの先にある道(后来的我们)』(3) | 映画のセリフを読み解く | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
12 | 台湾映画『言えない秘密(不能說的?秘密/不能说的?秘密)』(1) | 映画鑑賞(日本語字幕付き) | YouTubeで周杰倫(周杰伦)「不能說的秘密(不能说的秘密)」と「蒲公英的約定(蒲公英的约定)」(中国語の歌)を聞き、配布資料を読んでおく(事前学修)。 |
13 | 台湾映画『言えない秘密(不能說的?秘密/不能说的?秘密)』(2) | 映画のセリフを読み解く | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |
14 | 台湾映画『言えない秘密(不能說的?秘密/不能说的?秘密)』(3) | 映画のセリフを読み解く | 担当部分(映画のセリフ)の新出単語と文法を調べて、発音を練習して、原文を日本語訳にしておく(事前学修)。 |