シラバス参照/View Syllabus |
科目一覧へ戻る/Return to the Course List | 2024/03/22 現在/As of 2024/03/22 |
開講科目名 /Course |
文献研究Ⅰ(M)/STUDIES IN LITERARY SOURCES I |
---|---|
開講所属 /Course Offered by |
大学院/ |
ターム?学期 /Term?Semester |
2024年度/2024 Academic Year 春学期/SPRING SEMESTER |
曜限 /Day, Period |
水1/Wed 1 |
開講区分 /semester offered |
春学期/Spring |
単位数 /Credits |
2.0 |
主担当教員 /Main Instructor |
M.ビティヒ/Matthias WITTIG |
科目区分 /Course Group |
大学院科目 共通科目 |
遠隔授業科目 /Online Course |
- |
教員名 /Instructor |
教員所属名 /Affiliation |
---|---|
M.ビティヒ/Matthias WITTIG | ドイツ語学科/GERMAN |
授業の目的?内容 /Course Objectives |
Ziel dieser Veranstaltung ist die Förderung der Fähigkeit zu selbstständiger Forschung, in dem sie die Basis des Theoriebewusstseins für das Verstehen wissenschaftlicher Forschungsarbeiten und die eigene wissenschaftliche Arbeit liefert. Zu diesem Zweck beschäftigen wir uns mit ausgewählten Theorien der Übersetzungswissenschaft auf der einen sowie mit verschiedenen Aspekten/Fragen des Übersetzens auf der anderen Seite. | ||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
授業の形式?方法と履修上の注意 /Teaching method and Attention the course |
Sie lesen zu Hause einführende Texte (auf Deutsch) zu verschiedenen Aspekten unseres Themas. Darauf folgt die Besprechung des Inhalts, die Klärung von Begriffen sowie eine Diskussion und Reflexion des Gelesenen. Die Sitzungen werden von den Teilnehmer:innen auf Deutsch protokolliert und mit einer Liste der wichtigsten Begrifflichkeiten mit deutschsprachiger Erklärung versehen. Zu Beginn einer jeden Stunde wird der Inhalt des Protokolls zur Wiederholung präsentiert. Ferner sind Referate zu verschiedenen Themen vorgesehen. | ||||||||||
事前?事後学修の内容 /Before After Study |
Die Textlektüre findet zur Vorbereitung auf den Unterricht selbstständig zu Hause statt. Außerdem verfassen Sie abwechselnd mit den anderen Studierenden ein Stundenprotokoll, das zu Beginn des Unterrichts kurz vorzutragen ist. Dazu sind schwierige Begriffe zu recherchieren bzw. erklären. Die Vorbereitung und Präsentation eines Referats ist Pflicht. | ||||||||||
テキスト1 /Textbooks1 |
|
||||||||||
テキスト2 /Textbooks2 |
|
||||||||||
テキスト3 /Textbooks3 |
|
||||||||||
参考文献等1 /References1 |
|
||||||||||
参考文献等2 /References2 |
|
||||||||||
参考文献等3 /References3 |
|
||||||||||
評価方法 /Evaluation |
Aktive Mitarbeit im Unterricht (50%), Protokolle/Zusammenfassungen (20%), Präsentationen (30%). | ||||||||||
備考 /Notes |
Da die Spezialgebiete der Teilnehmer:innen zu diesem Zeitpunkt noch unbekannt sind, erfolgt die endgültige Auswahl der Texte erst nach Anmeldung für diesen Unterricht. | ||||||||||
関連科目 /Related Subjects |
|||||||||||
到達目標 /Learning Goal |
学術性の高いドイツ語文献を読解し、批判的に分析?考察したうえで、自らの見解を述べることができるようにする。 |
回 /Time |
授業計画(主題の設定) /Class schedule |
授業の内容 /Contents of class |
事前?事後学修の内容 /Before After Study |
---|---|---|---|
1 | Einführung | Erklärung: Unterrichtsablauf, Textauswahl, Notenvergabe, Einführungstext | Lektüre des Einführungstextes |
2 | Zur Vorgeschichte der Übersetzung 1 | Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
3 | Zur Vorgeschichte der Übersetzung 2 | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
4 | Relativistisch orientierte Theorien | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
5 | Universalistische Übersetzungstheorie | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
6 | Was bedeutet „Äquivalenz”? 1 | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
7 | Was bedeutet „Äquivalenz”? 2 | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
8 | Die pragmatische Dimension beim Übersetzen | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
9 | Die literarische Übersetzung | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
10 | Die funktionale Translation | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
11 | Übersetzungsprobleme | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
12 | Übersetzen als Interpretation | Protokollvortrag, Arbeit am Text (Diskussion) | Textnachbereitung (Zusammenfassung), Anfertigung des Protokolls |
13 | Stimmigkeit von Übersetzung und Textvorlage | Referat/Präsentation/Diskussion | Reflexion der Referatsthemen/Vorbereitung auf die Abschlussdiskussion |
14 | Evaluation | Abschlussdiskussion |