2024欧洲杯投注官网_沙巴博彩公司-官网平台

图片
シラバス参照/View Syllabus

授業情報/Class Information

科目一覧へ戻る/Return to the Course List 2025/03/25 現在/As of 2025/03/25

基本情報/Basic Information

開講科目名
/Course
英語専門講読 a/ADVANCED THEMATIC READING (A)
開講所属
/Course Offered by
外国語学部英語学科/FOREIGN LANGUAGES ENGLISH
ターム?学期
/Term?Semester
2025年度/2025 Academic Year  春学期/SPRING SEMESTER
曜限
/Day, Period
火2/Tue 2
開講区分
/semester offered
春学期/Spring
単位数
/Credits
2.0
学年
/Year
2,3,4
主担当教員
/Main Instructor
遠藤 朋之
遠隔授業科目
/Online Course

担当教員情報/Instructor Information

教員名
/Instructor
教員所属名
/Affiliation
遠藤 朋之 英語学科/ENGLISH
授業の目的?内容
/Course Objectives
「宮沢賢治の英訳を読む」というタイトル。読んで字のごとく、宮沢賢治の作品の Gary Snyder、Roger Pulvers、佐藤紘彰による英訳を、宮沢の原典と比較して、どのように同じ/違うか、それを考える。基本的には、Snyder の英訳を読み進め、同じ作品の Pulvers 訳と佐藤訳を比較して読むこととなる。つまり、宮沢作品をまずは考え、それがいかに英語に移植されているかを考えるという、文学と翻訳について学べるお得な授業。
上記がわかりやすい授業目的であるが、学生諸君は高校までの英語の学びでは、おそらくひとつの単語にはひとつの訳語がある、それを機械的にこなしてきたであろう。しかし翻訳とは言語だけではなく文化を移植するものだ。宮沢詩がどのようにアメリカに移植されてきたかを探る授業。最初に、スナイダーが宮沢詩を英訳した時には英語詩では常識となっていたエズラ?パウンドの主導した Imagism を考えてのち、宮沢詩の検討に入る。
授業の形式?方法と履修上の注意
/Teaching method and Attention the course
基本的には、まずは宮沢詩とスナイダー訳の解釈を同時に1人の学生に行ってもらい、宮沢の原典とスナイダー訳がいかに同じか/違うか、そしてその各々の詩的効果を確認してもらう。さらに同じ作品の佐藤訳、Pulvers 訳も確認してもらい、それを授業で発表する形式。学生の自発的な授業参加が求められる。
事前?事後学修の内容
/Before After Study
授業で読む作品の予習。予習とは、自分がわからない部分を明らかにしてくる作業。授業に臨むにあたり、それ以外に何があるだろうか?
テキスト1
/Textbooks1
書籍名
/Title
_The Back Country_
著者
/Author name
Gary Snyder
出版社
/Publisher
New Directions
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
テキスト2
/Textbooks2
書籍名
/Title
著者
/Author name
出版社
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
テキスト3
/Textbooks3
書籍名
/Title
著者
/Author name
出版社
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等1
/References1
書籍名/???名
/Title
著者
/Author name
出版社/URL
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等2
/References2
書籍名/???名
/Title
著者
/Author name
出版社/URL
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
参考文献等3
/References3
書籍名/???名
/Title
著者
/Author name
出版社/URL
/Publisher
ISBN
/ISBN
その他(任意)
/other
評価方法
/Evaluation
発表の良し悪し、授業をいかに盛り上げたか(つまり、授業への participation)、そして学期末のレポート。
関連科目
/Related Subjects
備考
/Notes
_The Back Country_ は各自用意のこと。佐藤訳、Pulvers 訳は、こちらで配布する。英和辞典、というか、電子辞書を必ず持参のこと。スマホに大英和辞典と英英辞典、そして広辞苑に類する国語辞典が入っていれば、それでも可。
到達目標
/Learning Goal
分野の専門性をもった英文マテリアル(資料)を講読、読解できるようにする。

/Time
授業計画(主題の設定)
/Class schedule
授業の内容
/Contents of class
事前?事後学修の内容
/Before After Study
1 introduction 授業概要の説明
2 Imagism の構成原理 Imagism の構成原理を知る。
3 Imagism の作品の精読 I Imagism の構成原理を知り、実作を読む。
4 Imagism の作品の精読 II Imagism の構成原理を知り、実作を読み、宮沢の詩作を知る手がかりとする。
5 Refractive Index (「屈折率」) 「屈折率」の解釈、そしてそのスナイダー訳と佐藤訳の違いの考察
6 The Snow on Saddle Mountain(「くらかけの雪」) 「くらかけの雪」の解釈、そしてスナイダー訳と佐藤訳の違いの考察
7 Spring and the Ashura(「春と修羅」) 「春と修羅」の解釈、そしてスナイダー訳の精読
8 「春と修羅」の佐藤訳と Pulvers 訳の精読 スナイダー、佐藤、Pulvers の三者の訳の違いの考察
9 Cloud Semaphore (「雲の信号」) 「雲の信号」の解釈、そしてスナイダー訳と Pulvers 訳との違いの考察
10 The Scene (「風景」) 「風景」の解釈、そしてスナイダー訳の考察
11 A Break (「休息」) 「休息」の解釈、そしてスナイダー訳、佐藤訳との違いの考察
12 Dawn (「有明」) 「有明」の解釈、そしてスナイダー訳、佐藤訳との違いの考察
13 Some Views Concerning the . . .  (「国立公園候補地に関する意見」) 「国立公園候補地に関する意見」のスナイダー訳と佐藤訳との違いの考察
14 春学期のまとめ 春学期に扱った作品の考察

科目一覧へ戻る/Return to the Course List